[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[orca-tech:00057] Re: orca の日本語入力について
- To: orca-tech@xxxxxxxxxxxxxx
- Subject: [orca-tech:00057] Re: orca の日本語入力について
- From: kirarinet <takuya@xxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 05 Apr 2002 14:31:27 +0900
カナダ様
こんにちは佐藤です。
On Fri, 05 Apr 2002 12:31:51 +0900
Yasuhide CANADA <y-canada@xxxxxxxxx> wrote:
> こんにちは、カナダ@国立大阪病院臨床研究部 と申します。
>
> そんながっかりしないで下さいませ(^_^;;
>
> 次の二種類の変換辞書を組み込んで頂ければ、
> Cannaでも十分生活して頂けるかと存じます。
>
> http://cannadic.oucrc.org/
> かんな辞書 (約13万語)
>
> http://spica.onh.go.jp/med_dic/canna/
> Canada式 医学用語変換辞書 Canna版 (約10万語)
こんなものがあったんですね。(^ ^)
これから試してみたいと思います。
> 少し古いのでございますが、一応ORCAのパッケージにもなっております。
> そちらの方が安全かも知れません。
これはなんというパッケージ名でしょうか?
# apt-get install task-orca
では入りませんよね。
---------------------------------------------
有限会社ディーエーオー
佐藤拓也 mailto:takuya@xxxxxxxxxx
---------------------------------------------