[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[orca-tech:00056] Re: orca の日本語入力について
- To: orca-tech@xxxxxxxxxxxxxx
- Subject: [orca-tech:00056] Re: orca の日本語入力について
- From: Yasuhide CANADA <y-canada@xxxxxxxxx>
- Date: Fri, 05 Apr 2002 12:31:51 +0900
こんにちは、カナダ@国立大阪病院臨床研究部 と申します。
At Thu, 04 Apr 2002 17:39:40 +0900,
佐藤@札幌 様 wrote:
>
> Wnnの方がボキャブラリが多く便利だったのですが。。
> Cannaを使いやすくする方法を勉強しようと思います。
そんながっかりしないで下さいませ(^_^;;
次の二種類の変換辞書を組み込んで頂ければ、
Cannaでも十分生活して頂けるかと存じます。
http://cannadic.oucrc.org/
かんな辞書 (約13万語)
http://spica.onh.go.jp/med_dic/canna/
Canada式 医学用語変換辞書 Canna版 (約10万語)
少し古いのでございますが、一応ORCAのパッケージにもなっております。
そちらの方が安全かも知れません。
--
Yasuhide CANADA <y-canada@xxxxxxxxx>
Powered by FreeBSD 4.4-RELEASE