[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[orca-users:01767] 日本語環境について。
- To: orca-users@xxxxxxxxxxxxxx
- Subject: [orca-users:01767] 日本語環境について。
- From: Hiro Sato <sato-med@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 6 Oct 2002 20:23:29 +0900
古い話を持ち出して申し訳ない、佐藤@名古屋です。
MIME型設定の文字化けについては、武藤さんからの
「バグ」の一言で、ひとまず決着がついた形になって
ましたが。
まあ素人の私が、その後いろいろと試した所で、
やっぱりどうにもなってません。(^^;
みなさんの所も、文字化けしてるんでしょうか?
それにしても不思議なのは、"GnomeVFS-WARNING"で
検索しても、1ページも日本語のページが出て来ない事。
英語圏の人には関係ないエラーなのか、よくわからない
言語のページばかりで、意味不明です。
woodyの「バグ」だとして不思議なのは、Debianベースの、
他のディストリビューションは大丈夫なんでしょうかね?
KNOPPIXはKDEベースだから関係ないにしても、
Omoikaneは必ずgnome使ってるはずだし、影響あるはず。
それとも、自力解決してるんでしょうか?
だとしたら、本家へのフィードバックとかは?
iconvで文字コードを変換する案も思い付いたけど、
該当するファイルが分からないし。
やっぱり、待つしか無いんですかねぇ。
もう一つ、今度はorcaに関係する事について。
canada医学辞書についてです。
apt-getしたのはいいのですが、.cannaの内容が
ホームページで紹介されている(potato用)のと違って、
woodyは"/etc/canna/default.canna"を読み込むだけ
なんですよ。当然、/etc以下のファイルはユーザーでは
編集できません。まあ、sudoで編集してしまえばそれだけ
なんですが・・・それも変なような気がして。
ちなみに、potatoの時は、設定ファイルのサンプルを
(例えばvje用のキーアサインを)homeにコピーして、
編集して使えましたが、woodyではそれもできません。
CANNALIBDIRが設定されていないのが問題なのかも
しれないけれど。それって自分でどこかに書かなければ
ならないものでは「ない」気がするので。
話がちょっとまとまってませんが。
とにかく、orcaホームページに紹介されている方法では
woodyにはCanada式医学用語辞書をインストールできないと
思いますので、注釈くらいはつけておいた方がいいと思います。
あと、もう一つ。
woodyのJMA-rのバージョンって、apt-get upgradeしても、
0.9.35-1のままですけど、これで正しいですか?