[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[orca-users:01292] Re: install ができません
- To: orca-users@xxxxxxxxxxxxxx
- Subject: [orca-users:01292] Re: install ができません
- From: Satoshi Furuno <furunos@xxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 22 Aug 2002 10:38:31 +0900
古野です。
解決には何の訳にも立たないメールで申し訳ありません。ORCAの
サイトで公開されているsources.listを見ていませんでしたので、気が
付かなかったのですが、藤井@xxxxxxxxさんのメールで気が付いたこ
とがあります。
On 2002.08.22, at 09:21, rfujii@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx wrote:
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian potato main contrib non-free
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian-non-US potato/non-US main contrib
non-free
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian-jp potato-jp main contrib non-free
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian dists/potato-proposed-updates/
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian-jp dists/potato-jp-proposed-updates/
deb http://security.debian.org/ potato/updates main contrib non-free
deb ftp://ftp.orca.med.or.jp/pub/packages/debian unstable/orca main
deb-src ftp://ftp.orca.med.or.jp/pub/packages/debian unstable/orca main
ORCAのペ−ジに記載されている内容と違わないと思いますが。
今回の不具合とは別件ですが、*****-proposed-updatesというのは、
正式リリース前の厳密なテストを行うためのパッケージです。そのた
め、実用のホストで宣言しない方が良いと思います。したがって、
*****-proposed-updatesを宣言している2行は削除した方が良いと
思います。
次に、セキュリティ関連に関しては、2行目にpotato/non-USを宣
言している関係から以下の宣言を付け加える方が良いと思います。
deb ftp://security.debian.org/debian-non-US potato/non-US main contrib
non-free
従って、最終的には、以下のようになると思います。
# Debian ( potato )
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian potato main contrib non-free
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian-non-US potato/non-US main contrib
non-free
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian-jp potato-jp main contrib non-free
# Debian security ( potato )
deb http://security.debian.org/ potato/updates main contrib non-free
deb ftp://security.debian.org/debian-non-US potato/non-US main contrib
non-free
# ORCA
deb ftp://ftp.orca.med.or.jp/pub/packages/debian unstable/orca main
deb-src ftp://ftp.orca.med.or.jp/pub/packages/debian unstable/orca main
これは、私の考え方に基づいていますので、ORCAの開発者には別の
考えがあるのかもしれません。例えば、*****-proposed-updatesを利
用するのは積極的にアップデートしようとしているのかもしれません。
そのため、何が最適であるかはORCAの開発者からのアナウンスを待
つ方が良いのかもしれません。
---------------------------------------------------------
古野 智士 Satoshi Furuno
株式会社ナビック Navic, Inc.
---------------------------------------------------------
e-mail mailto:furunos@xxxxxxxxxxx
URL http://www.navic.co.jp/
Phone +81-3-5791-7667
Fax +81-3-5791-7668
---------------------------------------------------------